| Clarke's Commentary on the Bible There be three things which go well - Here is another set of emblems; four things which walk beautifully and with majesty. 1. The lion. 2. The greyhound. 3. The he-goat. And, 4. A king. 1. Nothing can be more majestic than the walk of the lion. It is deliberate, equal, firm, and in every respect becoming the king of the forest. 2. The greyhound. זרזיר מתנים zarzir mothnayim, the girt in the loins; but what this beast is we do not distinctly know. It is most likely that this was the greyhound, which in the East are remarkably fine, and very fleet. Scarcely any thing can be conceived to go with greater fleetness, in full chase, than a greyhound with its prey in view: it seems to swim over the earth. 3. The goat, תיש tayish. This is generally allowed to be the he-goat; and how he walks, and what state he assumes, in the presence of his part of the flock, every one knows, who has at all noticed this animal. The ram also, which some suppose to be intended, is both fierce and majestic at the head of the sheep. 4. And a king, against whom there is no risi,nv up. That is, a king whose court, counsels, and troops, are so firmly united to him, as to render all hopes of successful conspiracy against him utterly vain. He walks boldly and majestically about, being safe in the affections of his people. But the Hebrew is singular; it makes but two words; and these are they, ומלך אלקום umelech Alkum, "and King Alkum." It is a doubt whether this may not be a proper name, as Agur abounds in them; see Ithiel, Ucal, and probably Alukah, Proverbs 30:15. But it is said, "We know nothing of a king named Alkum." True; nor do we know any thing of Agur, Ithiel, Ucal, to say nothing of Alukah. And this might have been some remarkable chieftain, who carried his victories wherever he went, and was remarkably fortunate. If, however, we separate the word into אל al, "not," and קום kum, "he arose," we may make the interpretation above given. Gill's Exposition of the Entire BibleThere be three things which go well,.... In a very orderly and composed manner; with constancy and cheerfulness, with great stateliness and majesty, intrepidly, and without fear; yea, four are comely in going; very beautiful and lovely to look at as they walk. Keil and Delitzsch Biblical Commentary on the Old TestamentAnother numerical proverb with the cipher 4 equals 3 + 1: 29 Three things are of stately walk, And four of stately going: 30 The lion, the hero among beasts, And that turneth back before nothing; 31 The swift-loined, also the goat; And a king with whom is the calling out of the host. Regarding היטיב with inf. following (the segolated n. actionis צעד is of equal force with an inf.), vid., under Proverbs 15:2. (Note: In 29a, after Norzi, מיטיבי, and in 29b, מיטבי, is to be written, and this is required by the little Masora to 1 Samuel 25:31, the great, to Ezekiel 33:33, and also the Erfurt little Masora to the passage before us.) The relation of the members of the sentence in 30a is like that in 25a and 26a: subj. and apposit., which there, as here, is continued in a verbal clause which appears to us as relative. It deserves to be here remarked that לישׁ, as the name for a lion, occurs only here and at Job 4:11, and in the description of the Sinai wilderness, Isaiah 30:6; in Arab. it is layth, Aram. לית, and belongs to the Arameo-Arab. dialect of this language; the lxx and Syr. translate it "the young lion;" the Venet. excellently, by the epic λῖς. בּבּהמה has the article only to denote the genus, viz., of the beasts, and particularly the four-footed beasts. What is said in 30b (cf. with the expression, Job 39:22) is described in Isaiah 30:4. The two other beasts which distinguish themselves by their stately going are in 31a only briefly named. But we are not in the condition of the readers of this Book of Proverbs, who needed only to hear the designation זרזיר מתנים at once to know what beast was meant. Certainly זרזיר, as the name for a beast, is not altogether unknown in the post-bibl. Heb. "In the days of Rabbi Chija (the great teacher who came from Babylon to the Academy of Sepphoris), as is narrated in Bereschith rabba, sect. 65, a zarzir flew to the land of Israel, and it was brought to him with the question whether it were eatable. Go, said he, place it on the roof! Then came an Egyptian raven and lighted down beside it. See, said Chija, it is unclean, for it belongs to the genus of the ravens, which is unclean (Leviticus 11:15). From this circumstance there arose the proverb: The raven goes to the zarzir because it belongs to his own tribe." (Note: This "like draws to like" in the form: "not in vain goes the raven to the zarzir, it belongs just to its own tribe," came to be often employed, Chullin 65a, Baba Kamma 92b. Plantavitius has it, Tendlau more at large, Sprichwrter, u.s.w., Nr. 577.) Also the Jer. Rosch ha-schane, Halacha 3: "It is the manner of the world that one seeks to assist his zarzir, and another his zarzir, to obtain the victory;" and Midrash Echa v. 1, according to which it is the custom of the world, that one who has a large and a little zarzir in his house, is wont to treat the little one sparingly, so that in the case of the large one being killed, he might not need to buy another. According to this, the zarzir is a pugnacious animal, which also the proverb Bereschith rabba, c. 75, confirms: two zarzir do not sleep on one board; and one makes use of his for contests like cock-fights. According to this, the זרזיר is a bird, and that of the species of the raven; after Rashi, the tourneau, the starling, which is confirmed by the Arab. zurzur (vulgar Arab. zarzur), the common name of starlings (cf. Syr. zarzizo, under zrz of Castelli). But for the passage before us, we cannot regard this as important, for why is the starling fully named זרזיר מתנים? To this question Kimchi has already remarked that he knows no answer for it. Only, perhaps, the grave magpie (corvus pica), strutting with upraised tail, might be called succinctus lumbos, if מתנים can at all be used here of a bird. At the earliest, this might possibly be used of a cock, which the later Heb. named directly גּבר, because of its manly demeanour; most old translators so understand it. The lxx translates, omitting the loins, by ἀλέκτωρ ἐμπεριπατῶν θηλείαις εὔψυχος, according to which the Syr. and Targ.: like the cock which struts about proudly among the hens; (Note: Regarding the Targum Text, vid., Levy under אבּכא and זרכּל. The expression דּמזדּרז (who is girded, and shows himself as such) is not unsuitable.) Aquila and Theodotion: ἀλέκτωρ (ἀλεκτρυὼν) νώτου; The Quinta: ἀλέκτωρ ὀσφύος; Jezome: gallus succinctus lumbos. Ṣarṣar (not ṣirṣir, as Hitzig vocalizes) is in Arab. a name for a cock, from ṣarṣara, to crow, an onomatopoeia. But the Heb. זרזיר, as the name of a bird, signifies, as the Talmud proves on the ground of that history, not a cock, but a bird of the raven order, whether a starling, a crow, or a magpie. And if this name of a corvinus is formed from the onomatopoeia זרזר, the weaker form of that (Arab.) ṣarṣar, then מתנים, which, for זרזיר, requires the verbal root זרז, to girdle, is not wholly appropriate; and how strangely would the three animals be mingled together, if between לישׁ and תישׁ, the two four-footed animals, a bird were placed! If, as is to be expected, the "Lendenumgrtete" [the one girded about the loins equals זרזיר מתנים] be a four-footed animal, then it lies near, with C. B. Michaelis and Ziegler, after Ludolf's continued... Geneva Study BibleThere be three things which go well, yea, four are comely in going: Matthew Henry's Concise Commentary30:24-28. Four things that are little, are yet to be admired. There are those who are poor in the world, and of small account, yet wise for their souls and another world. 29-33. We may learn from animals to go well; also to keep our temper under all provocations. We must keep the evil thought in our minds from breaking out into evil speeches. We must not stir up the passions of others. Let nothing be said or done with violence, but every thing with softness and calmness. Alas, how often have we done foolishly in rising up against the Lord our King! Let us humble ourselves before him. And having found peace with Him, let us follow peace with all men. Matthew Henry's Whole Bible CommentaryVerses 29-33 Here is, I. An enumeration of four things which are majestic and stately in their going, which look great:-1. A lion, the king of beasts, because strongest among beasts. Among beasts it is strength that gives the pre-eminence, but it is a pity that it should do so among men, whose wisdom is their honour, not their strength and force. The lion turns not away, nor alters his pace, for fear of any pursuers, since he knows he is too hard for them. Herein the righteous are bold as a lion, that they turn not away from their duty for fear of any difficulty they meet with in it. 2. A greyhound that is girt in the loins and fit for running; or (as the margin reads it) a horse, which ought not to be omitted among the creatures that are comely in going, for so he is, especially when he is dressed up in his harness or trappings. 3. A he-goat, the comeliness of whose going is when he goes first and leads the flock. It is the comeliness of a Christian's going to go first in a good work and to lead others in the right way. 4. A king, who, when he appears in his majesty, is looked upon with reverence and awe, and all agree that there is no rising up against him; none can vie with him, none can contend with him, whoever does it, it is at his peril. And, if there is no rising up against an earthly prince, woe to him then that strives with his Maker. It is intended that we should learn courage and fortitude in all virtuous actions from the lion and not to turn away for any difficulty we meet with; from the greyhound we may learn quickness and despatch, from the he-goat the care of our family and those under our charge, and from a king to have our children in subjection with all gravity, and from them all to go well, and to order the steps of our conversation so as that we may not only be safe, but comely, in going. II. A caution to us to keep our temper at all times and under all provocations, and to take heed of carrying our resentments too far upon any occasion, especially when there is a king in the case, against whom there is no rising up, when it is a ruler, or one much our superior, that is offended; nay, the rule is always the same. 1. We must bridle and suppress our own passion, and take shame to ourselves, whenever we are justly charged with a fault, and not insist upon our own innocency: If we have lifted up ourselves, either in a proud conceit of ourselves or a peevish opposition to those that are over us, if we have transgressed the laws of our place and station, we have therein done foolishly. Those that magnify themselves over others or against others, that are haughty and insolent, do but shame themselves and betray their own weakness. Nay, if we have but thought evil, if we are conscious to ourselves that we have harboured an ill design in our minds, or it has been suggested to us, we must lay our hand upon our mouth, that is, (1.) We must humble ourselves for what we have done amiss, and even lie in the dust before God, in sorrow for it, as Job did, when he repented of what he had said foolishly (ch. 40:4, I will lay my hand upon my mouth), and as the convicted leper, who put a covering upon his upper lip. If we have done foolishly, we must not stand to it before men, but by silence own our guilt, which will be the best way of appeasing those we have offended. 2. We must keep the evil thought we have conceived in our minds from breaking out in any evil speeches. Do not give the evil thought an imprimatur-a license; allow it not to be published; but lay thy hand upon thy mouth; use a holy violence with thyself, if need be, and enjoin thyself silence; as Christ suffered not the evil spirits to speak. It is bad to think ill, but it is much worse to speak it, for that implies a consent to the evil thought and a willingness to infect others with it. 2. We must not irritate the passions of others. Some are so very provoking in their words and conduct that they even force wrath, they make those about them angry whether they will or no, and put those into a passion who are not only not inclined to it, but resolved against it. Now this forcing of wrath brings forth strife, and where that is there is confusion and every evil work. As the violent agitation of the cream fetches all the good out of the milk, and the hard wringing of the nose will extort blood from it, so this forcing of wrath wastes both the body and spirits of a man, and robs him of all the good that is in him. Or, as it is in the churning of milk and the wringing of the nose, that is done by force which otherwise would not be done, so the spirit is heated by degrees with strong passions; one angry word begets another, and that a third; one passionate debate makes work for another, and so it goes on till it ends at length in irreconcilable feuds. Let nothing therefore be said or done with violence, but every thing with softness and calmness. |