| Barnes' Notes on the Bible For as I passed by - Greek: "For I, coming through, and seeing, etc." And beheld - Diligently contemplated; attentively considered ἀναθεωρῶν anatheōrōn. The worship of an idolatrous people will be an object of intense and painful interest to a Christian. Your devotions - τὰ σεβάσματα ta sebasmata. Our word devotions refers to the "act of worship" - to prayers, praises, etc. The Greek word used here means properly any sacred thing; any object which is worshipped, or which is connected with the place or rites of worship. Thus, it is applied either to the gods themselves, or to the temples, altars, shrines, sacrifices, statues, etc., connected with the worship of the gods. This is its meaning here. It does not denote that Paul saw them engaged in the act of worship, but that he was struck with the numerous temples, altars, statues, etc., which were reared to the gods, and which indicated the state of the people. Syriac, "the temple of your gods." Vulgate, "your images." Margin, "gods that ye worship." I found an altar - An altar usually denotes "a place for sacrifice." Here, however, it does not appear that any sacrifice was offered; but it was probably a monument of stone, reared to commemorate a certain event, and dedicated to the unknown God. To the unknown God - ἀγνώστῳ Θεῷ agnōstō Theō. Where this altar was reared, or on what occasion, has been a subject of much debate with expositors. That there was such an altar in Athens, though it may not have been specifically mentioned by the Greek writers, is rendered probable by the following circumstances: (1) It was customary to rear such altars. Minutius Felix says of the Romans, "They build altars to unknown divinities." (2) the term "unknown God" was used in relation to the worship of the Athenians. Lucian, in his Philopatris, uses this form of an oath: "I swear by the unknown God at Athens," the very expression used by the apostle. And again he says (chapter xxix. 180), "We have found out the unknown God at Athens, and worshipped him with our hands stretched up to heaven, etc." (3) there were altars at Athens inscribed to the unknown gods. Philostratus says (in Vita Apol., Romans 6:3), "And this at Athens, where there are even altars to the unknown gods." Thus, Pausanius (in Attic., chapter i.) says, that "at Athens there are altars of gods which are called the unknown ones." Jerome, in his commentary Titus 1:12, says that the whole inscription was, "To the gods of Asia, Europe, and Africa; to the unknown and strange gods." (4) there was a remarkable altar raised in Athens in a time of pestilence, in honor of the unknown god which had granted them deliverance. Diogenes Laertius says that Epimenides restrained the pestilence in the following manner: "Taking white and black sheep, he led them to the Areopagus, and there permitted them to go where they would, commanding those who followed them to sacrifice τῶ προσήχοντι θεῷ tō prosēkonti theōto the god to whom these things pertained or who had the power of averting the plague, whoever he might be, without adding the name and thus to allay the pestilence. From which it has arisen that at this day, through the villages of the Athenians, altars are found without any name" (Diog. Laert., book i, section 10). This took place about 600 years before Christ, and it is not improbable that one or more of those altars remained until the time of Paul. It should be added that the natural inscription on those altars would be, "To the unknown God." None of the gods to whom they usually sacrificed could deliver them from the pestilence. They therefore reared them to some unknown Being who had the power to free them from the plague. Whom therefore - The true God, who had really delivered them from the plague. Ye ignorantly worship - Or worship without knowing his name. You have expressed your homage for him by rearing to him an altar. Him declare I unto you - I make known to you his name, attributes, etc. There is remarkable tact in Paul's seizing on this circumstance; and yet it was perfectly fair and honest. Only the true God could deliver in the time of the pestilence. This altar had, therefore, been really reared to him, though his name was unknown. The same Being who had interposed at that time, and whose interposition was recorded by the building of this altar, was He who had made the heavens; who ruled over all; and whom Paul was now about to make known to them. There is another feature of skill in the allusion to this altar. In other circumstances it might seem to be presumptuous for an unknown Jew to at tempt to instruct the sages of Athens. But here they had confessed and proclaimed their ignorance. By rearing this altar they acknowledged their need of instruction. The way was, therefore, fairly open for Paul to address even these philosophers, and to discourse to them on a point on which they acknowledged their ignorance. Clarke's Commentary on the BibleBeheld your devotions - Σεβασματα, The objects of your worship; the different images of their gods which they held in religious veneration, sacrificial instruments, altars, etc., etc. To the Unknown God - ΑΓΝΩΣΤΩ ΘΕΩ. That there was an altar at Athens thus inscribed, we cannot doubt after such a testimony; though St. Jerome questions it in part; for he says St. Paul found the inscription in the plural number, but, because he would not appear to acknowledge a plurality of gods, he quoted it in the singular: Verum, quia Paulus non pluribus Diis indigebat ignotis, sed uno tantum ignoto Deo, singulari verbo usus est. Epist. ad Magn. This is a most foolish saying: had Paul done so, how much would such a begging of the question have prejudiced his defense in the minds of his intelligent judges! Oecumenius intimates that St. Paul does not give the whole of the inscription which this famous altar bore; and which he says was the following: Θεοις Ασιας και Ευρωπης και Λιβυης, Θεῳ αγνωϚῳ και ξενῳ, To the gods of Asia, and Europe, and Africa: To The Unknown and strange God. Several eminent men suppose that this unknown god was the God of the Jews; and, as his name יהוה was considered by the Jews as ineffable, the Θεος αγνωϚος may be considered as the anonymous god; the god whose name was not known, and must not be pronounced. That there was such a god acknowledged at Athens we have full proof. Lucian in his Philopatris, cap. xiii. p. 769, uses this form of an oath: νη τον αγνωϚον τον εν Αθηναις, I swear by the Unknown God at Athens. And again, cap. xxix. 180: ἡμεις δε τον εν Αθηναις αγνωϚον εφευροντες και προσκυνησαντες, χειρας εις ουρανον εκτειναντες, τουτῳ ευχαριϚησομεν ὡς καταξιωθεντες, etc. We have found out the Unknown god at Athens - and worshipped him with our hands stretched up to heaven; and we will gave thanks unto him, as being thought worthy to be subject to this power. Bp. Pearce properly asks, Is it likely that Lucian, speaking thus, (whether in jest or in earnest), should not have had some notion of there being at Athens an altar inscribed to the unknown God? Philostratus, in vit. Apollon. vi. 3, notices the same thing, though he appears to refer to several altars thus inscribed: και ταυτα Αθηνῃσι, οὑ και αγνωϚων Θεων βωμοι ἱδρυνται, And this at Athens, where there are Altars even to the Unknown Gods. Pausanias, in Attic. cap. 1. p. 4, edit. Kuhn., says that at Athens there are βωμοι Θεων των ονομαζομενων αγνωϚων, altars of gods which are called, The Unknown ones. Minutius Felix says of the Romans, Aras extruunt etiam ignotis numinibus. "They even build altars to Unknown Divinities." And Tertullian, contra Marcion, says, Invenio plane Diis ignotis aras prostitutas: sed Attica idolatria est. "I find altars allotted to the worship of unknown gods: but this is an Attic idolatry." Now, though in these last passages, both gods and altars are spoken of in the plural number; yet it is reasonable to suppose that, on each, or upon some one of them, the inscription αγνωϚῳ Θεῳ, To the unknown god, was actually found. The thing had subsisted long and had got from Athens to Rome in the days of Tertullian and Minutius Felix. See Bp. Pearce and Dr. Cudworth, to whose researches this note is much indebted. Whom therefore ye ignorantly worship - There is here a fine paronomasia, or play on the words. The apostle tells them that (on their system) they were a very religious people - that they had an altar inscribed, αγνωϚῳ Θεῳ, to the unknown God: him therefore, says he, whom, αγνουντες, ye unknowingly worship, I proclaim to you. Assuming it as a truth, that, as the true God was not known by them, and that there was an altar dedicated to the unknown god, his God was that god whose nature and operations he now proceeded to declare. By this fine turn he eluded the force of that law which made it a capital offense to introduce any new god into the state, and of the breach of which he was charged, Acts 17:18; and thus he showed that he was bringing neither new god nor new worship among them; but only explaining the worship of one already acknowledged by the state, though not as yet known. Gill's Exposition of the Entire BibleFor as I passed by,.... Or "through"; that is, through the city of Athens: and beheld your devotions; not so much their acts of worship and religion, as the gods which they worshipped; in which sense this word is used in 2 Thessalonians 2:4 and the altars which were erected to them, and the temples in which they were worshipped; and so the Syriac and Arabic versions render it, "the houses", and "places of your worship"; and the Ethiopic version, "your images", or "deities", I found an altar with this inscription, TO THE UNKNOWN GOD. Pausanias (p) speaks in the plural number of altars of gods, that were named unknown, at Athens; and so says Apollonius Tyanaeus to Timasion (q) it is wisest to speak well of all the gods, especially at Athens, where there are altars to unknown gods: it may be, there were altars that had the inscription in the plural number; and there was one which Paul took particular notice of, in the singular number; or the above writers may speak of altars to unknown gods, because there might be many altars with this inscription: the whole of the inscription, according to Theophylact, was this; "to the gods of Asia, Europe, and Lybia (or Africa), to the unknown and strange god;'' though Jerom (r) makes this to be in the plural number: certain it is, that Lucian (s) swears by the unknown god that was at Athens, and says, we finding the unknown god at Athens, and worshipping with hands stretched out towards heaven, gave thanks unto him: the reason why they erected an altar with such an inscription might be, for fear when they took in the gods of other nations, there might be some one which they knew not; wherefore, to omit none, they erect an altar to him; and which proves what the apostle says, that they were more religious and superstitious than others: or it may be they might have a regard to the God of the Jews, whose name Jehovah with them was not to be pronounced, and who, by the Gentiles, was called "Deus incertus" (t); and here, in the Syriac version, it is rendered, "the hidden God", as the God of Israel is called, Isaiah 45:15 and that he is here designed seems manifest from what follows, whom therefore ye ignorantly worship, him declare I unto you; which could not be said by him of any other deity. God is an unknown God to those who have only the light of nature to guide them; for though it may be known by it that there is a God, and that there is but one, and somewhat of him may be discerned thereby; yet the nature of his essence, and the perfections of his nature, and the unity of his being, are very little, and not truly and commonly understood, and the persons in the Godhead not at all, and still less God in Christ, whom to know is life eternal: hence the Gentiles are described as such who know not God; wherefore, if he is worshipped by them at all, it must be ignorantly: and that they are ignorant worshippers of him, appears by worshipping others more than him, and besides him, or him in others, and these idols of gold, silver, brass, wood, and stone; and by their indecencies and inhumanity used in the performance of their worship: wherefore a revelation became necessary, by which men might be acquainted with the nature of the divine Being, and the true manner of worshipping him; in which a declaration is made of the nature and perfections of God, and of the persons in the Godhead, the object of worship; of the counsels, purposes, and decrees of God; of his covenant transactions with his Son respecting the salvation of his chosen people; of his love, grace, and mercy, displayed in the mission and gift of Christ to be the Saviour and Redeemer of them; of the glory of his attributes in their salvation; and of his whole mind and will, both with respect to doctrine and practice; and which every faithful minister of the Gospel, as the Apostle Paul, shuns not, according to his ability, truly and fully to declare. (p) Attica, p. 2.((q) Philostrat. Vita Apollonii, l. 6. c. 2.((r) In Titum 1. 12. (s) In Dialog. Philopatris. (t) Lucan. Pharsalia, l. 2. Vincent's Word StudiesAs l passed by (διερχόμενος) More strictly, "passing through (διά)" your city, or your streets. Beheld (ἀναθεωρῶν) Only here and Hebrews 13:7. Rev., much better, observed. The compound verb denotes a very attentive consideration (ἀνά and down, throughout). Devotions (σεβάσματἀ) Wrong. It means the objects of their worship - temples, altars, statues, etc. An altar (βωμὸν) Only here in New Testament, and the only case in which a heathen altar is alluded to. In all other cases θυσιαστήριον is used, signifying an altar of the true God. The Septuagint translators commonly observe this distinction, being, in this respect, more particular than the Hebrew scriptures themselves, which sometimes interchange the word for the heathen altar and that for God's altar. See, especially, Joshua 22, where the altar reared by the Transjordanic tribes is called βωμὸς as being no true altar of God (Joshua 22:10, Joshua 22:11, Joshua 22:16, Joshua 22:19, Joshua 22:23, Joshua 22:26, Joshua 22:34); and the legitimate altar, θυσιαστήριον (Joshua 22:19, Joshua 22:28, Joshua 22:29). To the unknown God (ἀγνώστῳ Θεῷ) The article is wanting. Render, as Rev., to an unknown God. The origin of these altars, of which there were several in Athens, is a matter of conjecture. Hackett's remarks on this point are sensible, and are borne out by the following words: "whom therefore," etc. "The most rational explanation is unquestionably that of those who suppose these altars to have had their origin in the feeling of uncertainty, inherent, after all, in the minds of the heathen, whether their acknowledgment of the superior powers was sufficiently full and comprehensive; in their distinct consciousness of the limitation and imperfection of their religious views, and their consequent desire to avoid the anger of any still unacknowledged god who might be unknown to them. That no deity might punish them for neglecting his worship, or remain uninvoked in asking for blessings, they not only erected altars to all the gods named or known among them, but, distrustful still lest they might not comprehend fully the extent of their subjection and dependence, they erected them also to any other god or power that might exist, although as yet unrevealed to them....Under these circumstances an allusion to one of these altars by the apostle would be equivalent to his saying to the Athenians thus: 'You are correct in acknowledging a divine existence beyond any which the ordinary rites of your worship recognize; there is such an existence. You are correct in confessing that this Being is unknown to you; you have no just conceptions of his nature and perfections.'" Ignorantly (ἀγνοοῦντες) Rather, unconsciously: not knowing. There is a kind of play on the words unknown, knowing not. Ignorantly conveys more rebuke than Paul intended. Declare I((καταγγέλλω) Compare καταγγελεὺς, setter-forth, in Acts 17:18. Here, again, there is a play upon the words. Paul takes up their noun, setter-forth, and gives it back to them as a verb. "You say I am a setter-forth of strange gods: I now set forth unto you (Rev.) the true God." Geneva Study BibleFor as I passed by, and beheld your {m} devotions, I found an altar with this inscription, TO THE {n} UNKNOWN GOD. Whom therefore ye ignorantly worship, him declare I unto you. (m) Whatever men worship for religion's sake, that we call religion. (n) Pausanias in his Atticis makes mention of the altar which the Athenians had dedicated to unknown gods: and Laertius in his Epimenides makes mention of an altar that had no name entitled upon it. People's New Testament 17:23 THE UNKNOWN GOD. Besides thousands of altars and statues of deities whom they named, this altar was dedicated to the Unknown, as if to some deity whose presence they felt, but whom they did not comprehend. This Unknown, he announces, I declare to you. Ancient writers speak of altars at Athens to the unknown God, or gods. Such an introduction was well calculated to fix the attention of his critical audience. Wesley's Notes 17:23 I found an altar - Some suppose this was set up by Socrates, to express in a covert way his devotion to the only true God, while he derided the plurality of the heathen gods, for which he was condemned to death: and others, that whoever erected this altar, did it in honour to the God of Israel, of whom there was no image, and whose name Jehovah was never made known to the idolatrous Gentiles. Him proclaim I unto you - Thus he fixes the wandering attention of these blind philosophers; proclaiming to them an unknown, and yet not a new God. King James Translators' Notesdevotions: or, gods that ye worship Jamieson-Fausset-Brown Bible Commentary23. as I passed by and beheld your devotions-rather, "the objects of your devotion," referring, as is plain from the next words, to their works of art consecrated to religion. I found an altar . To the-or, "an" unknown god-erected, probably, to commemorate some divine interposition, which they were unable to ascribe to any known deity. That there were such altars, Greek writers attest; and on this the apostle skilfully fastens at the outset, as the text of his discourse, taking it as evidence of that dimness of religious conception which, in virtue of his better light, he was prepared to dissipate. Whom therefore ye ignorantly worship-rather, "Whom, therefore, knowing Him not, ye worship," alluding to "The Unknown God." him declare-announce. I unto you-This is like none of his previous discourses, save that to the idolaters of Lycaonia (Ac 14:15-17). His subject is not, as in the synagogues, the Messiahship of Jesus, but THE Living God, in opposition to the materialistic and pantheistic polytheism of Greece, which subverted all true religion. Nor does he come with speculation on this profound subject-of which they had had enough from others-but an authoritative "announcement" of Him after whom they were groping not giving Him any name, however, nor even naming the Saviour Himself but unfolding the true character of both as they were able to receive it. Matthew Henry's Concise Commentary17:22-31 Here we have a sermon to heathens, who worshipped false gods, and were without the true God in the world; and to them the scope of the discourse was different from what the apostle preached to the Jews. In the latter case, his business was to lead his hearers by prophecies and miracles to the knowledge of the Redeemer, and faith in him; in the former, it was to lead them, by the common works of providence, to know the Creator, and worship Him. The apostle spoke of an altar he had seen, with the inscription, TO THE UNKNOWN GOD. This fact is stated by many writers. After multiplying their idols to the utmost, some at Athens thought there was another god of whom they had no knowledge. And are there not many now called Christians, who are zealous in their devotions, yet the great object of their worship is to them an unknown God? Observe what glorious things Paul here says of that God whom he served, and would have them to serve. The Lord had long borne with idolatry, but the times of this ignorance were now ending, and by his servants he now commanded all men every where to repent of their idolatry. Each sect of the learned men would feel themselves powerfully affected by the apostle's discourse, which tended to show the emptiness or falsity of their doctrines. Matthew Henry's Whole Bible CommentaryVerses 22-31 We have here St. Paul's sermon at Athens. Divers sermons we have had, which the apostles preached to the Jews, or such Gentiles as had an acquaintance with and veneration for the Old Testament, and were worshippers of the true and living God; and all they had to do with them was to open and allege that Jesus is the Christ; but here we have a sermon to heathens, that worshipped false gods, and were without the true God in the world, and to them the scope of their discourse was quite different from what it was to the other. In the former case their business was to lead their hearers by prophecies and miracles to the knowledge of the Redeemer, and faith in him; in the latter it was to lead them by the common works of providence to the knowledge of the Creator, and the worship of him. One discourse of this kind we had before to the rude idolaters of Lystra that deified the apostles (ch. 14:15); this recorded here is to the more polite and refined idolaters at Athens, and an admirable discourse it is, and every way suited to his auditory and the design he had upon them. I. He lays down this, as the scope of his discourse, that he aimed to bring them to the knowledge of the only living and true God, as the sole and proper object of their adoration. He is here obliged to lay the foundation, and to instruct them in the first principle of all religion, that there is a God, and that God is but one. When he preached against the gods they worshipped, he had no design to draw them to atheism, but to the service of the true Deity. Socrates, who had exposed the pagan idolatry, was indicted in this very court, and condemned, not only because he did not esteem those to be gods whom the city esteemed to be so, but because he introduced new demons; and this was the charge against Paul. Now he tacitly owns the former part of the charge, but guards against the latter, by declaring that he does not introduce any new gods, but reduce them to the knowledge of one God, the Ancient of days. Now, 1. He shows them that they needed to be instructed herein; for they had lost the knowledge of the true God that made them, in the worship of false gods that they had made (Deos qui rogat ille facit-He who worships the gods makes them): I perceive that in all things you are too superstitious. The crime he charges upon them is giving that glory to others which is due to God only, that they feared and worshipped demons, spirits that they supposed inhabited the images to which they directed their worship. "It is time for you to be told that there is but one God who are multiplying deities above any of your neighbours, and mingle your idolatries with all your affairs. You are in all things too superstitious-deisidaimonesteroi, you easily admit every thing that comes under a show of religion, but it is that which corrupts it more and more; I bring you that which will reform it." Their neighbours praised them for this as a pious people, but Paul condemns them for it. Yet it is observable how he mollifies the charge, does not aggravate it, to provoke them. He uses a word which among them was taken in a good sense: You are every way more than ordinarily religious, so some read it; you are very devout in your way. Or, if it be taken in a bad sense, it is mitigated: "You are as it were (hoľs) more superstitious than you need be;" and he says no more than what he himself perceived; theoľroľ-I see it, I observe it. They charged Paul with setting forth new demons: "Nay," says he, "you have demons enough already; I will not add to the number of them." 2. He shows them that they themselves had given a fair occasion for the declaring of this one true God to them, by setting up an altar, To the unknown God, which intimated an acknowledgment that there was a God who was yet to them an unknown God; and it is sad to think that at Athens, a place which was supposed to have the monopoly of wisdom, the true God was an unknown God, the only God that was unknown. "Now you ought to bed Paul welcome, for this is the God whom he comes to make known to you, the God whom you tacitly complain that you are ignorant of." There, where we are sensible we are defective and come short, just there, the gospel takes us up, and carries us on. (1.) Various conjectures the learned have concerning this altar dedicated to the unknown God. [1.] Some think the meaning is, To the God whose honour it is to be unknown, and that they intended the God of the Jews, whose name is ineffable, and whose nature is unsearchable. It is probable they had heard from the Jews, and from the writings of the Old Testament, of the God of Israel, who had proved himself to be above all gods, but was a God hiding himself, Isa. 45:15. The heathen called the Jews' God, Deus incertus, incertum Mosis Numen-an uncertain God, the uncertain Deity of Moses, and the God without name. Now this God, says Paul, this God, who cannot by searching be found out to perfection, I now declare unto you. [2.] Others think the meaning is, To the God whom it is our unhappiness not to know, which intimates that they would think it their happiness to know him. Some tell us that upon occasion of a plague that raged at Athens, when they had sacrificed to all their gods one after another for the staying of the plague, they were advised to let some sheep go where they pleased, and, where they lay down, to build an altar, toľ proseľkonti Theoľ-to the proper God, or the God to whom that affair of staying the pestilence did belong; and, because they knew not how to call him, they inscribed it, To the unknown God. Others, from some of the best historians of Athens, tell us they had many altars inscribed, To the gods of Asia, Europe, and Africa-To the unknown God: and some of the neighbouring countries used to swear by the God that was unknown at Athens; so Lucian. (2.) Observe, how modestly Paul mentions this. That he might not be thought a spy, nor one that had intruded himself more than became a stranger into the knowledge of their mysteries, he tells them that he observed it as he passed by, and saw their devotions, or their sacred things. It was public, and he could not forbear seeing it, and it was proper enough to make his remarks upon the religion of the place; and observe how prudently and ingeniously he takes occasion from this to bring in his discourse of the true God. [1.] He tells them that the God he preached to them was one that they did already worship, and therefore he was not a setter forth of new or strange gods: "As you have a dependence upon him, so he has had some kind of homage from you." [2.] He was one whom they ignorantly worshipped, which was a reproach to them, who were famous all the world over for their knowledge. "Now," says he, "I come to take away that reproach, that you may worship him understandingly whom how you worship ignorantly; and it cannot but be acceptable to have your blind devotion turned into a reasonable service, that you may not worship you know not what." II. He confirms his doctrine of one living and true God, by his works of creation and providence: "The God whom I declare unto you to be the sole object of your devotion, and call you to the worship of, is the God that made the world and governs it; and, by the visible proofs of these, you may be led to this invisible Being, and be convinced of his eternal power and Godhead." The Gentiles in general, and the Athenians particularly, in their devotions were governed, not by their philosophers, many of whom spoke clearly and excellently well of one supreme Numen, of his infinite perfections and universal agency and dominion (witness the writings of Plato, and long after of Cicero); but by their poets, and their idle fictions. Homer's works were the Bible of the pagan theology, or demonology rather, not Plato's; and the philosophers tamely submitted to this, rested in their speculations, disputed them among themselves, and taught them to their scholars, but never made the use they ought to have made of them in opposition to idolatry; so little certainty were they at concerning them, and so little impression did these things make upon them! Nay, they ran themselves into the superstition of their country, and thought they ought to do so. Eamus ad communem errorem-Let us embrace the common error. Now Paul here sets himself, in the first place, to reform the philosophy of the Athenians (he corrects the mistakes of that), and to give them right notions of the one only living and true God, and then to carry the matter further than they ever attempted for the reforming of their worship, and the bringing them off from their polytheism and idolatry. Observe what glorious things Paul here says of that God whom he served, and would have them to serve. 1. He is the God that made the world, and all things therein; the Father almighty, the Creator of heaven and earth. This was admitted by many of the philosophers; but those of Aristotle's school denied it, and maintained "that the world was from eternity, and every thing always was from eternity, and every thing always was what now it is." Those of the school of Epicurus fancied "that the world was made by a fortuitous concourse of atoms, which, having been in perpetual motion, at length accidently jumped into this frame." Against both these Paul here maintains that God by the operations of an infinite power, according to the contrivance of an infinite wisdom, in the beginning of time made the world and all things therein, the origin of which was owing, not as they fancied to an eternal matter, but to an eternal mind. 2. He is therefore Lord of heaven and earth, that is, he is the rightful owner, proprietor, and possessor, of all the beings, powers, and riches of the upper and lower world, material and immaterial, visible and invisible. This follows from his making heaven and earth. If he created all, without doubt he has the disposing of all: and, where he gives being, he has an indisputable right to give law. 3. He is, in a particular manner, the Creator of men, of all men (v. 26): He made of one blood all nations of men. He made the first man, he makes every man, is the former of every man's body and the Father of every man's spirit. He has made the nations of men, not only all men in the nations, but as nations in their political capacity; he is their founder, and disposed them into communities for their mutual preservation and benefit. He made them all of one blood, of one and the same nature; he fashions their heart alike. Descended from one and the same common ancestor, in Adam they are all akin, so they are in Noah, that hereby they might be engaged in mutual affection and assistance, as fellow-creatures and brethren. Have we not all one Father? Hath not one God created us? Mal. 2:10. He hath made them to dwell on all the face of the earth, which, as a bountiful benefactor, he has given, with all its fulness, to the children of men. He made them not to live in one place, but to be dispersed over all the earth; one nation therefore ought not to look with contempt upon another, as the Greeks did upon all other nations; for those on all the face of the earth are of the same blood. The Athenians boasted that they sprung out of their own earth, were aborigines, and nothing akin by blood to any other nation, which proud conceit of themselves the apostle here takes down. 4. That he is the great benefactor of the whole creation (v. 25): He giveth to all life, and breath, and all things. He not only breathed into the first man the breath of life, but still breathes it into every man. He gave us these souls he formed the spirit of man within him. He not only gave us our life and breath, when he brought us into being, but he is continually giving them to us; his providence is a continued creation; he holds our souls in life; every moment our breath goes forth, but he graciously gives it us again the next moment; it is no only his air that we breathe in, but it is in his hand that our breath is, Dan. 5:23. He gives to all the children of men their life and breath; for as the meanest of the children of men live upon him, and receive from him, so the greatest, the wisest philosophers and mightiest potentates, cannot live without him. He gives to all, not only to all the children of men, but to the inferior creatures, to all animals, every thing wherein is the breath of life (Gen. 6:17); they have their life and breath from him, and where he gives life and breath he gives all things, all other things needful for the support of life. The earth is full of his goodness, Ps. 104:24, 27. 5. That he is the sovereign disposer of all the affairs of the children of men, according to the counsel of his will (v. 26): He hath determined the times before appointed, and the bounds of their habitation. See here, (1.) The sovereignty of God's disposal concerning us: he hath determined every event, horisas, the matter is fixed; the disposals of Providence are incontestable and must not be disputed, unchangeable and cannot be altered. (2.) The wisdom of his disposals; he hath determined what was before appointed. The determinations of the Eternal Mind are not sudden resolves, but the counterparts of an eternal counsel, the copies of divine decrees. He performeth the thing that is appointed for me, Job 23:14. Whatever comes forth from God was before all worlds hid in God. (3.) The things about which his providence is conversant; these are time and place: the times and places of our living in this world are determined and appointed by the God that made us. [1.] He has determined the times that are concerning us. Times to us seem changeable, but God has fixed them. Our times are in his hand, to lengthen or shorten, embitter or sweeten, as he pleases. He has appointed and determined the time of our coming into the world, and the time of our continuance in the world; our time to be born, and our time to die (Eccl. 3:1, 2), and all that little that lies between them-the time of all our concernments in this world. Whether they be prosperous times or calamitous times, it is he that has determined them; and on him we must depend, with reference to the times that are yet before us. [2.] He has also determined and appointed the bounds of our habitation. He that appointed the earth to be a habitation for the children of men has appointed to the children of men a distinction of habitations upon the earth, has instituted such a thing as property, to which he has set bounds to keep us from trespassing one upon another. The particular habitations in which our lot is cast, the place of our nativity and of our settlement, are of God's determining and appointing, which is a reason why we should accommodate ourselves to the habitations we are in, and make the best of that which is. 6. That he is not far from every one of us, v. 27. He is every where present, not only is at our right hand, but has possessed our reins (Ps. 139:13), has his eye upon us at all times, and knows us better than we know ourselves. Idolaters made images of God, that they might have him with them in those images, the absurdity of which the apostle here shows; for he in an infinite Spirit, that is not far from any of us, and never the nearer, but in one sense the further off from us, for our pretending to realize or presentiate him to ourselves by any image. He is nigh unto us, both to receive the homage we render him and to give the mercies we ask of him, wherever we are, though near no altar, image, or temple. The Lord of all, as he is rich (Rom. 10:12), so he is nigh (Deu. 4:7), to all that call upon him. He that wills us to pray every where, assures us that he is no where far from us; whatever country, nation, or profession we are of, whatever our rank and condition in the world are, be we in a palace or in a cottage, in a crowd or in a corner, in a city or in a desert, in the depths of the sea or afar off upon the sea, this is certain, God is not far from every one of us. 7. That in him we live, and move, and have our being, v. 28. We have a necessary and constant dependence upon his providence, as the streams have upon the spring, and the beams upon the sun. (1.) In him we live; that is, the continuance of our lives is owing to him and the constant influence of his providence; he is our life, and the length of our days. It is not only owing to his patience and pity that our forfeited lives are not cut off, but it is owing to his power, and goodness, and fatherly care, that our frail lives are prolonged. There needs not a positive act of his wrath to destroy us; if he suspend the positive acts of his goodness, we die of ourselves. (2.) In him we move; it is by the uninterrupted concourse of his providence that our souls move in their outgoings and operations, that our thoughts run to and fro about a thousand subjects, and our affections run out towards their proper objects. It is likewise by him that our souls move our bodies; we cannot stir a hand, or foot, or a tongue, but by him, who, as he is the first cause, so he is the first mover. (3.) In him we have our being; not only from him we had it at first, but in him we have it still; to his continued care and goodness we owe it, not only that we have a being and are not sunk into nonentity, but that we have our being, have this being, were and still are of such a noble rank of beings, capable of knowing and enjoying God; and are not thrust into the meanness of brutes, nor the misery of devils. 8. That upon the whole matter we are God's offspring; he is our Father that begat us (Deu. 32:6, 18), and he hath nourished and brought us up as children, Isa. 1:2. The confession of an adversary in such a case is always looked upon to be of use as argumentum ad hominem-an argument to the man, and therefore the apostle here quotes a saying of one of the Greek poets, Aratus, a native of Cilicia, Paul's countryman, who, in his Phenomena, in the beginning of his book, speaking of the heathen Jupiter, that is, in the poetical dialect, the supreme God, says this of him, tou gar kai genos esmen-for we are also his offspring. And he might have quoted other poets to the purpose of what he was speaking, that in God we live and move:- Spiritus intus alit, totamque infusa per artus Mens agitat molem. This active mind, infus'd through all the space, Unites and mingles with the mighty mass. -Virgil, Aeneid 6 Est Deus in nobis, agitante calescimus illo. 'Tis the Divinity that warms our hearts. -Ovid, Fast. 6 Jupiter est quodeunque vides, |