Exodus 2:10
<< Exodus 2:10 >>

And the child grew, and she brought him unto Pharaoh's daughter, and he became her son. And she called his name Moses: and she said, Because I drew him out of the water.

Exodus 2 Commentaries: BarnesCalvinClarkeDarbyGillGenevaGuzikJFBKeil / DelitzschKJV Translators'Henry's ConciseMatthew HenryScofieldTSKWesley
Barnes' Notes on the Bible

He became her son - See the margin reference. His training and education was, humanly speaking, all but indispensable to the efficient accomplishment of his work as the predestined leader and instructor of his countrymen. Moses probably passed the early years of his life in Lower Egypt, where the princess resided. However, there may be substantial grounds for the tradition in Josephus that he was engaged in a campaign against the Ethiopians, thus showing himself, as Stephen says, "mighty in word and deed."

Moses - The Egyptian origin of this word is generally admitted. The name itself is not uncommon in ancient documents. The exact meaning is "son," but the verbal root of the word signifies "produce," "draw forth." The whole sentence in Egyptian would exactly correspond to our King James Version. She called his name Moses, i. e. "son," or "brought forth," because she brought him forth out of the water.


Clarke's Commentary on the Bible

And he became her son - From this time of his being brought home by his nurse his education commenced, and he was learned in all the wisdom of the Egyptians, Acts 7:22, who in the knowledge of nature probably exceeded all the nations then on the face of the earth.

And she called his name - משה mosheh, because מן המים min hammayim, out of the waters משיתהו meshithihu, have I drawn him. משה mashah signifies to draw out; and mosheh is the person drawn out; the word is used in the same sense Psalm 18:16, and 2 Samuel 22:17. What name he had from his parents we know not; but whatever it might be it was ever after lost in the name given to him by the princess of Egypt. Abul Farajius says that Thermuthis delivered him to the wise men Janees and Jimbrees to be instructed in wisdom.


Gill's Exposition of the Entire Bible

And the child grew,.... In stature and in strength, thriving under the care of its mother and nurse, through the blessing of God:

and she brought him unto Pharaoh's daughter; when grown up and weaned, and needed a nurse no longer: a Jewish chronologer (u) says, this was two years after his birth; and another says (w), that when he was three years old, Pharaoh sitting at table, and his queen was at his right hand, and his daughter, with Moses, at his left, and his mother before him, when Moses in the sight of them all took the crown from Pharaoh's head:

and he became her son; by adoption, for though she was a married woman, as some say, yet had no children, though very desirous of them, which accounts the more for her readiness in taking notice and care of Moses; so Philo the Jew says (x), that she had been married a long time, but never with child, though she was very desirous of children, and especially a son, that might succeed her father in the kingdom, or otherwise it must go into another family: yea, he further says, that she feigned herself with child, that Moses might be thought to be her own son: and Artapanus (y), an Heathen writer, says that the daughter of Pharaoh was married to one Chenephres, who reigned over the country above Memphis, for at that time many reigned in Egypt; and she being barren, took a son of one of the Jews, whom she called Moyses, and being grown up to a man's estate, was, by the Greeks, called Musaeus:

and she called his name Moses, and she said, because I drew him out of the water; by which it appears, that this word is derived from the Hebrew word "Mashah", which signifies to draw out, and is only used of drawing out of water, 2 Samuel 22:17 which Pharaoh's daughter gave him, he being an Hebrew child, and which language she may very well be thought to understand; since there were such a large number of Hebrews dwelt in Egypt, and she was particularly conversant with Jochebed her Hebrew nurse; and besides, there was a great affinity between the Hebrew and the Egyptian language, and therefore there is no need to derive the word from the latter, as Philo (z) and Josephus (a) do; who observe that "Mo" in the Egyptian language signifies "water", and "Yses", "saved"; besides, the Egyptian name of Moses, according to Aben Ezra, who had it from a book of agriculture in that language, is Momos: the Jewish writers (b) give to Moses many names, which he had from different persons, no less than ten: and Artapanns (c) says, that by the Egyptian priests he was called Hermes or Mercury, and probably was the Hermes of that people; he is called by Orpheus (d) "born in water", because drawn out of it.

(u) Shalshalet Hakabala, fol. 5. 2.((w) Chronicon. ib. Shalshal. ib. (x) De Vita Mosis, c. 1. p. 604, 605. (y) Apud Euseb, Praepar. Evangel. l. 9. c. 27. p. 432. (z) Ut supra. (x)) (a) Ut supra, (Antiqu. l. 2. c. 9.) sect. 6. (b) Vajikra Rabba, sect. 1. fol. 146. 3. Shalshalet Hakabala, fol. 5. 2. Chronicon Mosis, fol. 4. 1.((c) Apud Euseb. ut supra. (praepar. Evangel. l. 9. c. 27. p. 432.) (d) De Deo, v. 23.


Keil and Delitzsch Biblical Commentary on the Old Testament

When the child had grown large, i.e., had been weaned (יגדּל as in Genesis 21:8), the mother, who acted as nurse, brought it back to the queen's daughter, who then adopted it as her own son, and called it Moses (משׁה): "for," she said, "out of the water have I drawn him" (משׁיתהוּ). As Pharaoh's daughter gave this name to the child as her adopted son, it must be an Egyptian name. The Greek form of the name, Μωΰσῆς (lxx), also points to this, as Josephus affirms. "Thermuthis," he says, "imposed this name upon him, from what had happened when he was put into the river; for the Egyptians call water Mo, and those who are rescued from the water Uses" (Ant. ii. 9, 6, Whiston's translation). The correctness of this statement is confirmed by the Coptic, which is derived from the old Egyptian.

(Note: Josephus gives a somewhat different explanation in his book against Apion (i. 31), when he says, "His true name was Moses, and signifies a person who is rescued from the water, for the Egyptians call water Mo." Other explanations, though less probable ones, are attempted by Gesenius in his Thes. p. 824, and Knobel in loc.)

Now, though we find the name explained in the text from the Hebrew משׁה, this is not to be regarded as a philological or etymological explanation, but as a theological interpretation, referring to the importance of the person rescued from the water to the Israelitish nation. In the lips of an Israelite, the name Mouje, which was so little suited to the Hebrew organs of speech, might be involuntarily altered into Moseh; "and this transformation became an unintentional prophecy, for the person drawn out did become, in fact, the drawer out" (Kurtz). Consequently Knobel's supposition, that the writer regarded משׁה as a participle Poal with the מ dropped, is to be rejected as inadmissible. - There can be no doubt that, as the adopted son of Pharaoh's daughter, Moses received a thoroughly Egyptian training, and was educated in all the wisdom of the Egyptians, as Stephen states in Acts 7:22 in accordance with Jewish tradition.

(Note: The tradition, on the other hand, that Moses was a priest of Heliopolis, named Osarsiph (Jos. c. Ap. i. 26, 28), is just as unhistorical as the legend of his expedition against the Ethiopians (Jos. Ant. ii. 10), and many others with which the later, glorifying Saga embellished his life in Egypt.)

Through such an education as this, he received just the training required for the performance of the work to which God had called him. Thus the wisdom of Egypt was employed by the wisdom of God for the establishment of the kingdom of God.


Geneva Study Bible

And the child grew, and she brought him unto Pharaoh's daughter, and he became her son. And she called his name Moses: and she said, Because I drew him out of the water.


Wesley's Notes

2:10 And he became her son - The tradition of the Jews is, that Pharaoh's daughter had no child of her own, and that she was the only child of her father, so that when he was adopted for her son, he stood fair for the crown: however, it is certain he stood fair for the best preferments of the court in due time, and in the mean time had the advantage of the best education, with the help of which, he became master of all the lawful learning of the Egyptians Acts 7:22. Those whom God designs for great services he finds out ways for to qualify them. Moses, by having his education in a court, is the fitter to be a prince, and king in Jeshurun; by having his education in a learned court, (for such the Egyptian then was) is the fitter to be an historian; and by having his education in the court of Egypt, is the fitter to be employed as an ambassador to that court in God's name. The Jews tell us, that his father at his circumcision called him Joachim, but Pharaoh's daughter called him Moses, Drawn out of the water, so it signifies in the Egyptian language, The calling of the Jewish lawgiver by an Egyptian name is a happy omen to the Gentile world, and gives hopes of that day when it should be said, Blessed be Egypt my people, Isa 19:25. And his tuition at court was an earnest of the performance of that promise, Isa 49:23. Kings shall be thy nursing fathers, and queens thy nursing mothers.


King James Translators' Notes

Moses: that is, Drawn out


Jamieson-Fausset-Brown Bible Commentary

10. she brought him unto Pharaoh's daughter-Though it must have been nearly as severe a trial for Jochebed to part with him the second time as the first, she was doubtless reconciled to it by her belief in his high destination as the future deliverer of Israel. His age when removed to the palace is not stated; but he was old enough to be well instructed in the principles of the true religion; and those early impressions, deepened by the power of divine grace, were never forgotten or effaced.

he became her son-by adoption, and his high rank afforded him advantages in education, which in the Providence of God were made subservient to far different purposes from what his royal patroness intended.

she called his name Moses-His parents might, as usual, at the time of his circumcision, have given him a name, which is traditionally said to have been Joachim. But the name chosen by the princess, whether of Egyptian or Hebrew origin, is the only one by which he has ever been known to the church; and it is a permanent memorial of the painful incidents of his birth and infancy.


Matthew Henry's Concise Commentary

2:5-10 Come, see the place where that great man, Moses, lay, when he was a little child; it was in a bulrush basket by the river's side. Had he been left there long, he must have perished. But Providence brings Pharaoh's daughter to the place where this poor forlorn infant lay, and inclines her heart to pity it, which she dares do, when none else durst. God's care of us in our infancy ought to be often mentioned by us to his praise. Pharaoh cruelly sought to destroy Israel, but his own daughter had pity on a Hebrew child, and not only so, but, without knowing it, preserved Israel's deliverer, and provided Moses with a good nurse, even his own mother. That he should have a Hebrew nurse, the sister of Moses brought the mother into the place of a nurse. Moses was treated as the son of Pharoah's daughter. Many who, by their birth, are obscure and poor, by surprising events of Providence, are raised high in the world, to make men know that God rules.


Matthew Henry's Whole Bible Commentary

Verses 5-10

Here is, I. Moses saved from perishing. Come see the place where that great man lay when he was a little child; he lay in a bulrush-basket by the river's side. Had he been left to lie there, he must have perished in a little time with hunger, if he had not been sooner washed into the river or devoured by a crocodile. Had he fallen into any other hands than those he did fall into, either they would not, or durst not, have done otherwise than have thrown him straightway into the river; but Providence brings no less a person thither than Pharaoh's daughter, just at that juncture, guides her to the place where this poor forlorn infant lay, and inclines her heart to pity it, which she dares do when none else durst. Never did poor child cry so seasonably, so happily, as this did: The babe wept, which moved the compassion of the princess, as no doubt his beauty did, v. 5, 6. Note, 1. Those are hard-hearted indeed that have not a tender compassion for helpless infancy. How pathetically does God represent his compassion for the Israelites in general considered in this pitiable state! Eze. 16:5, 6. 2. It is very commendable in persons of quality to take cognizance of the distresses of the meanest, and to be helpful and charitable to them. 3. God's care of us in our infancy ought to be often made mention of by us to his praise. Though we were not thus exposed (that we were not was God's mercy) yet many were the perils we were surrounded with in our infancy, out of which the Lord delivered us, Ps. 22:9, 10. 4. God often raises up friends for his people even among their enemies. Pharaoh cruelly seeks Israel's destruction, but his own daughter charitably compassionates a Hebrew child, and not only so, but, beyond her intention, preserves Israel's deliverer. O Lord, how wonderful are thy counsels!

II. Moses well provided with a good nurse, no worse than his own dear mother, v. 7-9. Pharaoh's daughter thinks it convenient that he should have a Hebrew nurse (pity that so fair a child should be suckled by a sable Moor), and the sister of Moses, with art and good management, introduces the mother into the place of a nurse, to the great advantage of the child; for mothers are the best nurses, and those who receive the blessings of the breasts with those of the womb are not just if they give them not to those for whose sake they received them: it was also an unspeakable satisfaction to the mother, who received her son as life from the dead, and now could enjoy him without fear. The transport of her joy, upon this happy turn, we may suppose sufficient to betray her to be the true mother (had there been any suspicion of it) to a less discerning eye than that of Solomon, 1 Ki. 3:27.

III. Moses preferred to be the son of Pharaoh's daughter (v. 10), his parents herein perhaps not only yielding to necessity, having nursed him for her, but too much pleased with the honour thereby done to their son; for the smiles of the world are stronger temptations than its frowns, and more difficult to resist. The tradition of the Jews is that Pharaoh's daughter had no child of her own, and that she was the only child of her father, so that when he was adopted for her son he stood fair for the crown: however it is certain he stood fair for the best preferments of the court in due time, and in the mean time had the advantage of the best education and improvements of the court, with the help of which, having a great genius, he became master of all the lawful learning of the Egyptians, Acts 7:22. Note, 1. Providence pleases itself sometimes in raising the poor out of the dust, to set them among princes, Ps. 113:7, 8. Many who, by their birth, seem marked for obscurity and poverty, by surprising events of Providence are brought to sit at the upper end of the world, to make men know that the heavens do rule. 2. Those whom God designs for great services he find out ways to qualify and prepare beforehand. Moses, by having his education in a court, is the fitter to be a prince and king in Jeshurun; by having his education in a learned court (for such the Egyptian then was) is the fitter to be an historian; and by having his education in the court of Egypt is the fitter to be employed, in the name of God, as an ambassador to that court.

IV. Moses named. The Jews tell us that his father, at his circumcision, called him Joachim, but Pharaoh's daughter called him Moses, Drawn out of the water, so it signifies in the Egyptian language. The calling of the Jewish lawgiver by an Egyptian name is a happy omen to the Gentile world, and gives hopes of that day when it shall be said, Blessed be Egypt my people, Isa. 19:25. And his tuition at court was an earnest of the performance of that promise, Isa. 49:23, Kings shall be thy nursing fathers, and queens thy nursing mothers.