Proverbs 19:18
<< Proverbs 19:18 >>

Chasten thy son while there is hope, and let not thy soul spare for his crying.

Proverbs 19 Commentaries: BarnesClarkeDarbyGillGenevaGuzikJFBKeil / DelitzschKJV Translators'Henry's ConciseMatthew HenryScofieldTSKWesley
Barnes' Notes on the Bible

While there is hope - While he is still young, and capable of being reformed.

Crying - Better, as in the margin, Do not set thy soul on his destruction; words which either counsel forbearance in the act of chastisement (compare Ephesians 6:4; Colossians 3:21); or urge that a false clemency is a real cruelty. The latter sense is preferable. The father is warned that to forbear from chastising is virtually to expose the son who needs it to a far worse penalty.


Clarke's Commentary on the Bible

Let not thy soul spare for his crying - This is a hard precept for a parent. Nothing affects the heart of a parent so much as a child's cries and tears. But it is better that the child may be caused to cry, when the correction may be healthful to his soul, than that the parent should cry afterwards, when the child is grown to man's estate, and his evil habits are sealed for life.


Gill's Exposition of the Entire Bible

Chasten thy son while there is hope,.... Of guiding and keeping him in the right way, as long as corrections are or can be hoped to be of use; while in a state of infancy, childhood, and youth; while under parental government; and before habits in sin are grown strong, and the case become desperate, and he is hardened, and proof against all instruction and discipline;

and let not thy soul spare for his crying; the noise he makes, the tears he sheds, the entreaties he uses to keep off the rod; let not a foolish pity and tenderness prevail to lay it aside on that account the consequence of which may be bad to parent and child; see Proverbs 13:24. The Targum is,

"but unto his death do not lift up thy soul;''

or to the slaying of him (t), as the Vulgate Latin version; and this sense Jarchi gives into: and then the meaning is, that though parents should be careful to give due correction to their children, so long as there is hope of doing them good, yet not in a brutal and barbarous manner, to the endangering of their lives: as some parents are too indolent, mild, and gentle, as Eli was; others are too wrathful and furious and use no moderation in their corrections, but unmercifully beat their children; such extremes ought to be avoided. Gersom interprets the word of crying, as we do.

(t) "ad interficiendum cum", Pagninus, Vatablus, Mercerus, Gejerus; "ad occidendum sum", Piscator, Cocceius, Tigurine version, Michaelis, Schultens, Gussetius, p. 534.


Keil and Delitzsch Biblical Commentary on the Old Testament

This proverb brings to view once more the pedagogic character of this Older Book of Proverbs:

Correct thy son, for yet there is hope;

But go not too far to kill him.

That כּי tahT is meant relatively, as at Proverbs 11:15, is seen from Job 11:18; Job 14:7; Jeremiah 31:16.; כּי־ישׁ תּקוה is the usual expression for etemin spes est. Though a son show obstinacy, and manifest a bad disposition, yet there is hope in the training of the youth of being able to break his self-will, and to wean him from his bad disposition; therefore his education should be carried forward with rigorous exactness, but in such a way that wisdom and love regulate the measure and limits of correction: ad eum interficiendum animam ne tollas (animum ne inducas). נפשׁך is not the subject, for in that case the word would have been תּשּׁאך (2 Kings 14:10). It is the object: To raise the soul to something is equivalent to, to direct his desire to it, to take delight in it. The teacher should not seek correction as the object, but only as the means; he who has a desire after it, to put the child to death in the case of his guilt, changes correction into revenge, permits himself to be driven by passion from the proper end of correction, and to be pushed beyond its limits. The lxx translates freely εἰς δὲ ὕβρις, for ὕβρις is unrestrained abuse, מוסר אכזרי as Immanuel glosses. Besides, all the ancients and also the Venet. translate המיתו as the inf. of המית. But Oetinger (for he translates: lift not thy soul to his cry, for which Euchel: let not his complaining move thy compassion) follows the derivation from המה suggested by Kimchi, Meri, and Immanuel, and preferred by Ralbag, so that המיתו after the from בּכית is equivalent to המיתו. But leaving out of view that המה means strepere, not lamentari, and that נשׂא נפשׁו means attention, not desire, Proverbs 23:13 points out to us a better interpretation.


Geneva Study Bible

Chasten thy son while there is hope, and let not thy soul spare for his crying.


Wesley's Notes

19:18 While - Before custom in sin, and thy indulgence have made him incorrigible. Let not - Forbear not to give him due and necessary correction.


King James Translators' Notes

for...: or, to his destruction: or, to cause him to die


Jamieson-Fausset-Brown Bible Commentary

18. (Compare Pr 13:24; 23:13).

let not . spare-literally, "do not lift up thy soul" (Ps 24:4; 25:1), that is, do not desire to his death; a caution to passionate parents against angry chastisement.


Matthew Henry's Concise Commentary

19:14. A discreet and virtuous wife is more valuable than house and riches. 15. A sluggish, slothful disposition makes men poor; it brings them to want. And this applies both to the present life and that which is to come. 16. If we keep God's word, God's word will keep us from every thing really hurtful. We abuse the doctrine of free grace, if we think that it does away the necessity and advantage of obedience. Those that live at random must die. This truth is clearly taught in words enough to alarm the stoutest sinner. 17. God has chosen the poor of this world, to be rich in faith, and heirs of his kingdom. 18. When parents keep under foolish tenderness, they do their best to render children a comfort to them, and happy in themselves.


Matthew Henry's Whole Bible Commentary

Verse 18

Parents are here cautioned against a foolish indulgence of their children that are untoward and viciously inclined, and that discover such an ill temper of mind as is not likely to be cured but by severity. 1. Do not say that it is all in good time to correct them; no, as soon as ever there appears a corrupt disposition in them check it immediately, before it gets head, and takes root, and is hardened into a habit: Chasten thy son while there is hope, for perhaps, if he be let alone awhile, he will be past hope, and a much greater chastening will not do that which now a less would effect. It is easiest plucking up weeds as soon as they spring up, and the bullock that is designed for the yoke should be betimes accustomed to it. 2. Do not say that it is a pity to correct them, and that, because they cry and beg to be forgiven, you cannot find in your heart to do it. If the point can be gained without correction, well and good; but if you find, as it often proves, that your forgiving them once, upon a dissembled repentance and promise of amendment, does but embolden them to offend again, especially if it be a thing that is in itself sinful (as lying, swearing, ribaldry, stealing, or the like), in such a case put on resolution, and let not thy soul spare for his crying. It is better that he should cry under thy rod than under the sword of the magistrate, or, which is more fearful, that of divine vengeance.